What do we mean when we say "expert translations" or "expert translators"?
Can (or should) any translator take on a software localization project?
Should a legal contract, the crucial element of a joint venture, be translated by a translator who is not familiar with legal terminology?
Should a medical diagnosis be translated by a translator who has no experience in medical translations?
Should a religious, devotional text be translated by someone who has no knowledge of religious terminology?
Obviously, the answers to all questions above are no.
The role of a translator is crucial in each and every translation. With a full responsibility towards the client, only the translator who is (highly) qualified should take on and deliver such an expert translation project.
The translator should always preview the source text and be confident about being able to translate it.
How does one become an expert translator?
There are various ways for specializing in certain translation fields. Some translators come from a business or technical background and it is only natural that they will have the experience and the knowledge of specific terminology. Another way is to choose to specialize in a certain field because the translator is keenly interested in it.
Therefore, it is necessary to specialize. The end client will benefit and appreciate the professional work of an expert translator - every time.
Can (or should) any translator take on a software localization project?
Should a legal contract, the crucial element of a joint venture, be translated by a translator who is not familiar with legal terminology?
Should a medical diagnosis be translated by a translator who has no experience in medical translations?
Should a religious, devotional text be translated by someone who has no knowledge of religious terminology?
Obviously, the answers to all questions above are no.
The role of a translator is crucial in each and every translation. With a full responsibility towards the client, only the translator who is (highly) qualified should take on and deliver such an expert translation project.
The translator should always preview the source text and be confident about being able to translate it.
How does one become an expert translator?
There are various ways for specializing in certain translation fields. Some translators come from a business or technical background and it is only natural that they will have the experience and the knowledge of specific terminology. Another way is to choose to specialize in a certain field because the translator is keenly interested in it.
Therefore, it is necessary to specialize. The end client will benefit and appreciate the professional work of an expert translator - every time.